什么是翻译学位?

翻译学位课程为学生的职业生涯做准备翻译。翻译的工作是将书面文档和从“源”语言转换为“目标”语言的口语文本。如果您对语言着迷,他们如何进化,以及它们的连接方式,这可能是您的研究领域。

课程涵盖了从技术、科学、教育到法律、商业和文学的各种内容的翻译。学生学习翻译的历史,翻译、媒体和翻译的社会学,以及如何使用翻译记忆软件和专业词典。

程序选项

翻译学士学位-四年时间
外语翻译/口译课程培养学生作为英语/外语和外语/英语笔译和口译员工作。译者必须能够很好地用目标语言写作。口译员必须能够在不使用字典或其他参考资料的情况下双向翻译。交替传译会等待说话者停下来翻译所讲的内容。同声传译是实时翻译。他们听源语言的信息,处理它,同时(大约在5到10秒)将说话人的话翻译成目标语言输出。

这些项目的毕业生通常从事专业翻译/口译服务或作为自由职业者。需要他们在跨文化/国际会议上提供服务。联合国的口译工作特别受重视。

除了提供基本的培训,外语翻译和口译课程通常还提供专业:

专攻技术翻译
•编辑翻译专业
•社会和制度翻译专业
•口译专业

课程包括:

•用于翻译和口译员的现代语言
•翻译技术
•语言与翻译
•翻译和解释的历史
信息科学在笔译和口译中的应用
•翻译中的文化中介
•翻译理论
•反翻译
•口译入门
•启动专业翻译
•翻译术语
•交替传译技巧

翻译硕士学位-四年时间
持有该学位的人通常在科学、医学、法律、商业或文学等特定领域从事翻译/口译工作。有些学校提供专业翻译硕士学位。该项目旨在培训最需要翻译服务的领域的笔译和口译人员。

翻译和口译硕士学生继续专注于他们选择的学士水平:

专攻技术翻译
•编辑翻译专业
•社会和制度翻译专业
•口译专业

以下是一些硕士课程的范例:

•翻译、口译和跨文化研究
•公共服务口译
•法律、技术和视听翻译
•交替传译
•同声传译
•翻译和口译的研究领域

翻译博士学位- 3 - 5年
翻译博士学位是研究性学位。这些项目的学生:

学习语言和翻译理论
•研究与所学习语言相关的历史和文化
•从语言学和文学的角度评估语言翻译
•翻译大量文章,为论文做准备
•执行交替传译和同声传译

与翻译类似的学位

外国语言文学
外语和文献学位课程教学学生如何说话,阅读和写外语。有些计划专注于学习语言的语言结构和其主要书面文学作品。许多程序都涵盖了这两个组件。

语言学
语言学探索了语言变异和方言的本质,语言是如何随着时间的推移演变的,它是如何在人脑中处理和存储的,以及它是如何习得的。它是对语言和交流的科学研究,包括单一语言和跨语言群体的交流。它的主要子领域是语音学——研究语音的产生、声学和听觉;音位学—声音的模式;形态学—单词的结构;句法——句子的结构;语义意义;语用学——语境中的语言。语言学的这些分支领域是外语学习和翻译的基础。

美国手语
这个学位领域准备学生作为美国手语(ASL)的翻译工作。

人类学
人类学是一门研究人类进化史的学科,研究人类如何相互作用,如何适应各种环境,以及人类如何相互沟通和社交。与语言和语言学的联系——语言的性质和结构——是显而易见的。事实上,许多人类学家都接受过语言学训练。

比较文学
这个领域研究两个或两个以上不同国家、文化或语言的文学和文学传统。比较文学课程的例子有美洲文学、中日文学、浪漫主义和悲剧。

教育
想要获得翻译学位的人通常会考虑教语言。语言学习、教学和翻译的过程自然是相互联系的。

欧洲研究
这是一个基础广泛的研究领域。它包括欧洲语言、历史、艺术、哲学、社会学、人类学、政治、经济和地理。

国际业务
国际商务专业的学生从全球视角学习商业。他们学习如何跨文化工作,如何管理跨国企业,以及如何将本地和国内公司转变为国际公司。课程通常也包括一些外语学习。

拉丁美洲研究
拉丁美洲研究的学位课程侧重于对拉丁美洲的语言、文化、社会、政治制度、地理和历史的研究。

大众传播和媒体研究
大众传播和媒体研究的学位课程涉及对传播和媒体的批判性研究。典型的课程探讨诸如通信基础设施等话题,以及从社会、文化、历史、政治、经济、技术和法律等各个角度探讨通信问题。

你将学习的技能

学习外语和学习翻译科学和艺术的过程是对大脑的锻炼。因为语言学习是复杂的,它可以提高认知技能和整体大脑功能。很简单,它使大脑更强大。这意味着翻译专业的毕业生给他们的工作带来的不仅仅是语言能力。研究表明,会说一种以上语言的成年人通常会:

•具有较高的一般智力
•更有创造力
•更有耐心
•是更好的倾听者
•有更好的注意力集中能力
•有更大的思维灵活性
•更擅长计划和决策
•在阅读、词汇和数学测试中取得更高的分数
•更了解周围的环境
更容易理解不同的观点
•不太可能落入营销策略的圈套
•更擅长同时处理多项任务
•有更好的记忆力和记忆能力

翻译学位能做什么?

笔译和口译
拥有翻译和口译学位的人可以在不同的部门找到翻译和/或口译的机会,包括政府部门和机构,法律和法院,医疗保健,出版和会议。

业务
这一领域影响深远,许多企业都在寻找能熟练翻译各种商务文件的双语或多语雇员。一些例子是销售、客户服务、银行/金融/外汇、制造、工程、进出口、国际关系和行政。

通讯/媒体/娱乐
对外语知识和语言之间的翻译能力受到本行业的几个角色:外国记者,记者、摄制组、广播员、出版商、校对,电影制片人

文化/旅游与旅游
这些行业的企业一直需要会说外语的人和翻译。它们包括航空公司、机场、旅游公司、旅游预订服务和网站、酒店、活动策划公司和博物馆。

教育
可能的职位是高中语言老师和大学语言教授

政府
政府是拥有外语和翻译技能的人的最大雇主之一。在美国,外语知识在军队、外交服务、移民和海关、执法、安全和情报部门的职位上尤为重要。

非营利性的
这些只是一些志愿者项目、非营利组织和非政府组织,它们经常寻求多语言人士和翻译:和平队、美国服务队、仁人家园、拯救儿童、国际关爱组织、Médecins sans Frontières/无国界医生组织、联合国教科文组织、大赦国际、人权观察组织和美国红十字会。

学费

看看哪些学校最贵,哪些学校最便宜。

读到学费